没写文灵感,又喜欢古李,只有尝试翻译韩国版古李十番棋里大李写的英文序中提及古李部分。本人英语非科班出身,加上十几年没用,可谓渣破天际,所以译文bug众多,此举纯属一时放飞自我,诸位轻拍🙄(基础暴差的渣新喜欢意译,并以此为借口解释为何译得极不准确……)
古时名仕寻求四艺:琴棋书画娴熟。
围棋是其中唯一一种需要同伴才能进行下去的艺术。无论大师的棋力有多高深,也无法在缺少势均力敌的对手下贡献出名局。
这赋予了围棋具有此特性:一览古今,尽管顶尖棋士间竞争最为激烈,但他们却能相互尊重并常常成为朋友。
李世石和古力便完美地诠释了这一现象。这对棋手皆具有不屈不挠的斗争精神和攀至围棋世界顶峰的强烈欲望。然而,尽管发生在纹坪上的斗争激烈,他们依然因围棋而成为了挚友。
李世石和古力粉丝众多,发生在他们之间的对局总是如戏剧般出人意料,激情迸发,震撼人心。他们于2014年令人满怀期待并为之兴奋去观看的十番棋对弈,便留下了一众名局供后世鉴赏。
Relentless中出现的研究解析,非常详细地阐述了这对棋士贯穿棋赛所采用的策略与技术,可对具雄心壮志的西方棋手(在棋艺上)有所帮助。

评论(4)
热度(17)

© 五子棋小队长 | Powered by LOFTER